CGV (Conditions Générales de Vente et de Livraison)

  1. Champ d'application/Généralités

1.1 Pour la relation commerciale avec nos clients, y compris les informations et les conseils, seules les conditions ci-après (CGV) s'appliquent.

Les conditions divergentes de l'acheteur et/ou du commettant (ci-après : le client) ne sont valables que si et dans la mesure où nous les reconnaissons expressément par écrit. Notre silence à l'égard de telles conditions divergentes ne vaut en particulier ni reconnaissance ni consentement, même pour les contrats futurs.

Nos Conditions Générales s'appliquent à la place de toutes conditions d'achat du client, même si celles-ci prévoient que l'acceptation de commande constitue une reconnaissance inconditionnelle des conditions d'achat, ou si nous livrons après que le client a signalé la validité de ses conditions d'achat générales, à moins que nous n'ayons expressément renoncé à la validité de nos Conditions Générales. L'exclusion des conditions générales du client s'applique également lorsque les conditions générales ne contiennent aucune disposition distincte sur des points de réglementation individuels. En acceptant notre confirmation de commande, le client reconnaît expressément qu'il renonce à son objection juridique découlant des conditions d'achat.

1.2 Dans la mesure où des demandes de dommages et intérêts sont mentionnées ci-après, il convient d'entendre par là également des demandes de remboursement des dépenses au sens du § 284 du Code civil allemand.

  1. Informations/Conseils/Propriétés des produits et services/Actions du client

2.1 Les informations et explications que nous fournissons concernant nos produits et nos prestations sont basées exclusivement sur notre expérience jusqu'à présent. Elles ne constituent aucune propriété ni garantie concernant nos produits. Faute d'accord écrit exprès contraire, nous ne garantissons pas que nos produits et/ou prestations soient adaptés au but recherché par le client.

2.2 Nous n'assumons d'obligation de conseil qu'expressément par contrat de conseil écrit et séparé.

2.3 Une garantie n'est considérée comme assumée par nous que si nous avons spécifié par écrit une propriété et/ou un résultat de performance comme étant „ légalement garanti “.

  1. Partenaire contractuel/Conclusion du contrat/Portée de la livraison et de la prestation

3.1 Le contrat est conclu avec Mudotools (titulaire : Florian von Nauckhoff), dont le siège social est à Hofmannstraße 54, 81379 Munich.

3.2 Nos offres sont sans engagement : La présentation de tous les produits dans la boutique en ligne ne constitue pas une offre juridiquement contraignante, mais une invitation non contraignante à commander. En cliquant sur le bouton „ Envoyer la commande maintenant “, vous soumettez une commande contraignante pour les marchandises énumérées sur la page de commande. 

Le client est lié par sa commande en tant que proposition de contrat pendant 14 jours calendaires – ou 5 jours ouvrables pour les commandes électroniques – après réception de la commande par nos soins, dans la mesure où le client ne doit pas s’attendre régulièrement à une acceptation ultérieure de notre part (§ 147 du Code civil allemand). Ceci s’applique également aux commandes complémentaires du client.

3.3 Un contrat n'est conclu – même dans les relations d'affaires courantes – que lorsque nous confirmons la commande du client par écrit ou sous forme textuelle (c'est-à-dire par télécopie ou e-mail) par confirmation de commande. La confirmation de commande n'est valable qu'à la condition que les arriérés de paiement éventuels, encore en suspens, du client soient réglés et qu'un contrôle de crédit du client effectué par nos soins ne donne aucune information négative.

En cas de livraison ou de prestation dans les délais de validité de l'offre du client, notre confirmation de commande peut être remplacée par notre livraison, le départ de la livraison faisant foi.

3.4 Nous sommes uniquement tenus de livrer à partir de nos propres stocks (dette de stock), c'est-à-dire que le stock n'est disponible que tant qu'il y en a. Sous réserve d'erreurs.

3.5 Si la réception ou l'expédition des produits est retardée pour une raison imputable au client, nous sommes en droit, après fixation et expiration d'un délai de grâce de 14 jours, de demander à notre discrétion le paiement immédiat de la rémunération, ou de nous retirer du contrat, ou de refuser l'exécution et de demander des dommages et intérêts en lieu et place de l'intégralité de la prestation. La fixation du délai doit être faite par écrit ou sous forme de texte. Nous n'avons pas à rappeler ici une nouvelle fois les droits découlant de cette clause. La preuve d'un montant de dommage différent ou de l'absence de dommage reste réservée aux deux parties. L'inversion de la charge de la preuve n'est pas liée aux dispositions susmentionnées.

  1. Droit de rétractation / Information sur le droit de rétractation

4.1 Le consommateur (c'est-à-dire, conformément au § 13 du Code civil allemand, toute personne physique qui conclut une transaction juridique à des fins qui ne peuvent être attribuées en majeure partie à son activité commerciale ou professionnelle indépendante) a le droit de révoquer le présent contrat dans un délai de 14 jours sans indication de motif.

4.2 Le délai de rétractation est de 14 jours à compter du jour,

  • au jour où le consommateur ou un tiers désigné par celui-ci, autre que le transporteur, a pris possession du bien, s'il a commandé un ou plusieurs biens dans le cadre d'une seule commande et que le ou les biens sont livrés de manière groupée ;
  • où le consommateur, ou un tiers désigné par lui autre que le transporteur, prend physiquement possession du dernier bien, lorsqu'il a commandé plusieurs biens en une seule commande et que ces biens sont livrés séparément;
  • auquel le consommateur ou un tiers désigné par lui, qui n'est pas le transporteur, est entré en possession de la dernière partie ou de la dernière pièce, lorsqu'il a commandé un bien livré en plusieurs parties ou en plusieurs pièces.

Si plusieurs des alternatives susmentionnées existent, le délai de rétractation ne commence à courir que lorsque le consommateur ou un tiers désigné par lui, qui n'est pas le transporteur, a pris possession du dernier bien ou de la dernière partie de la livraison ou du dernier article.

4.3 Pour exercer efficacement le droit de rétractation, le consommateur doit nous informer (adresse : Mudotools, Hofmannstraße 54, 81379 München, Allemagne, ou e-mail : info@mudotools.de) de sa décision de se rétracter du présent contrat au moyen d'une déclaration écrite par courrier, télécopie ou e-mail. Pour respecter le délai de rétractation, il suffit que le consommateur envoie sa notification d'exercice du droit de rétractation avant l'expiration du délai de rétractation.

4.4 En cas de rétractation du contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de votre part, y compris les frais de livraison (à l'exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi un mode de livraison différent de celui que nous proposons, à savoir la livraison standard la plus avantageuse), dans un délai de 14 jours à compter du jour où nous avons reçu la notification de votre rétractation du présent contrat. Nous pouvons refuser le remboursement jusqu'à ce que nous ayons reçu les marchandises en retour ou jusqu'à ce que vous ayez fourni la preuve que vous avez renvoyé les marchandises, selon la première éventualité.

Les biens doivent nous être retournés ou remis (à Mudotools) sans délai et au plus tard dans les 14 jours suivant le jour où nous avons été informés de la révocation du présent contrat. Le délai est respecté si les biens sont expédiés avant l'expiration du délai de 14 jours. Le consommateur supporte les frais de retour des biens qui peuvent être expédiés par colis. Il supporte également les frais directs de retour des biens qui ne peuvent pas être expédiés par colis. Ces frais sont estimés à 10 €.

Le consommateur ne doit assumer une éventuelle diminution de valeur des biens que si cette diminution de valeur est imputable à une manipulation de ceux-ci qui n'était pas nécessaire pour en examiner la nature, les caractéristiques et le bon fonctionnement.

Tout dommage et toute contamination de quelque nature que ce soit sont à éviter. Les marchandises doivent nous être retournées dans leur emballage d'origine, avec tous les accessoires et tous les éléments d'emballage, dans la mesure du possible ; en cas de besoin, un suremballage protecteur doit être utilisé. Il incombe au consommateur d'assurer une protection suffisante, notamment contre les dommages causés par le transport, au moyen d'un emballage approprié ; les demandes de dommages et intérêts en cas de dommages dus à un emballage défectueux restent réservées.

4.5 Le droit de rétractation ne s'applique pas à la livraison de marchandises fabriquées selon les spécifications du client ou clairement adaptées aux besoins personnels.

  1. Livraison/Lieu d'exécution/Délai de livraison/Retard de livraison

5.1 Les dates et délais de livraison contraignants doivent être convenus expressément et par écrit. Pour les dates et délais de livraison non contraignants ou approximatifs (environ, à peu près, etc.), nous nous efforcerons de les respecter au mieux de nos capacités.

5.2 Les délais de livraison et/ou de prestation commencent à courir à compter de la réception de notre confirmation de commande par le client, ou, en l'absence d'une telle confirmation, dans un délai de 8 jours ouvrables après l'émission de l'ordre de paiement à l'établissement de crédit teneur du compte (en cas de paiement anticipé) ou après la conclusion du contrat (en cas de paiement contre remboursement ou d'achat sur facture), mais pas avant que tous les détails de l'exécution de la commande aient été clarifiés et que toutes les autres conditions à remplir par le client soient remplies, en particulier les acomptes ou garanties convenus et les prestations de coopération nécessaires aient été intégralement fournies. Il en va de même pour les dates de livraison et les dates de prestation. Si le client a demandé des modifications après avoir passé la commande, un nouveau délai de livraison et/ou de prestation approprié commencera à courir à compter de la confirmation de la modification par nos soins.

5.3 En cas de retard de livraison, le client doit d'abord nous accorder un délai de grâce supplémentaire raisonnable d'au moins 14 jours, sauf si cela est déraisonnable, pour que nous puissions effectuer la prestation. Si ce délai supplémentaire expire sans qu'aucune prestation n'ait été effectuée, le client est alors en droit de se retirer du contrat pour la partie non encore remplie. Toute autre prétention du client, notamment une prétention à des dommages-intérêts, est exclue dans ce cas.

5.4 Si aucune date de retrait n'est indiquée lors de la commande, que nous devons confirmer pour qu'elle devienne contraignante, ou si la réception n'a pas lieu à la date de retrait convenue, nous expédierons la marchandise faisant l'objet du contrat, à notre discrétion, par un transporteur mandaté par nous ou nous stockerons la marchandise faisant l'objet du contrat aux frais du client. Les coûts d'emballage, de transport et d'assurance qui en résultent (ces derniers dans la mesure où une assurance transport a été convenue) seront facturés en supplément au client lors de l'expédition.

Lors du stockage, le client doit payer une **prestation de stockage** d'un montant de% de la rémunération nette par semaine pour les marchandises stockées. Les deux parties se réservent le droit de prouver des dépenses plus faibles ou plus élevées, et le client se réserve également le droit de prouver l'absence totale de dépenses.

  1. Expédition/Transfert des risques/Acceptation

6.1 La livraison via la boutique en ligne n'est effectuée qu'en Autriche, en Suisse, en Italie, en France et au Royaume-Uni, ainsi qu'en Allemagne.

6.2 En cas de dette de livraison et d'enlèvement, la marchandise voyage aux risques et frais du client.

6.3 Le choix du mode de transport et du moyen de transport reste à notre discrétion en cas d'expédition convenue, faute d'autres accords. Nous nous efforcerons toutefois de tenir compte des souhaits du client concernant le mode et la voie d'expédition, sans que le client n'ait droit à cet égard. Les surcoûts qui en résultent – y compris en cas de livraison convenue franco de port – sont à la charge du client, tout comme les frais de transport et d'assurance.

Si l'expédition est retardée à la demande ou par la faute du client par rapport au délai convenu, nous stockons les marchandises aux frais et risques du client. L'article 5.4, paragraphe 2, s'applique par analogie dans ce cas. Dans ce cas, la notification de la disponibilité pour l'expédition équivaut à l'expédition.

6.4 Le risque de perte ou de détérioration fortuite des produits livrés est transféré au client en cas de dette de retrait convenue, dès la remise des produits à livrer au client, et en cas de dette d'expédition convenue, au voiturier, au transporteur ou à toute autre entreprise chargée de l'exécution de l'expédition, au plus tard lors du départ de nos usines, de nos entrepôts, de nos succursales ou de l'usine du fabricant, sauf si une dette de livraison a été convenue. Ce qui précède s'applique également en cas de livraison partielle convenue.

6.5 Si l'expédition est retardée parce que nous faisons usage de notre droit de rétention en raison d'un retard de paiement total ou partiel du client, ou pour toute autre raison imputable au client, le risque est transféré au client au plus tard à la date de réception de la notification de la disponibilité de l'expédition et/ou de la prestation.

  1. Réclamation pour défaut/violation de l'obligation pour défauts de la chose/garantie

7.1 Les défauts matériels apparents doivent être signalés par le client sans délai, tout au plus 12 jours après l'enlèvement lors d'une livraison départ usine ou magasin, sinon après la livraison. Les défauts matériels cachés doivent être signalés sans délai après leur découverte, au plus tard dans le délai de prescription de la garantie conformément au point 7.2. Un reklamation non effectuée dans les délais exclut toute revendication du client pour violation de contrat en raison de défauts matériels. Ceci ne s'applique pas en cas d'action intentionnelle, de négligence grave ou de dol de notre part, en cas d'atteinte à l'intégrité physique, à la vie ou à la santé, ou en cas de prise en charge d'une garantie de produits exempts de défauts, ou d'un risque d'approvisionnement selon § 276 du Code civil allemand ou d'autres cas de responsabilité légalement contraignants. Les dispositions légales spéciales en cas de livraison finale de la marchandise à un consommateur (recours du fournisseur, §§ 478, 479 du Code civil allemand) restent inchangées.

7.2 Sauf accord écrit exprès ou sous forme de texte stipulant le contraire, nous garantissons les défauts matériels pendant une période de 12 mois à compter de la date de transfert des risques (voir chiffre 6.3), ou, en cas de refus de réception ou d'acceptation par le client, à compter de la date de notification de mise à disposition pour prise en charge de la marchandise. Ceci ne s'applique pas dans la mesure où la loi impose impérativement un délai de prescription plus long. L'article 305b du Code civil allemand (primauté de l'accord individuel sous forme écrite) reste inchangé. La disposition susmentionnée n'entraîne pas d'inversion de la charge de la preuve.

7.3 Notre garantie (droits découlant de la violation d'obligations pour cause de mauvaise prestation en cas de défauts matériels) et la responsabilité qui en découle sont exclues dans la mesure où il n'est pas prouvé que les défauts et les dommages qui y sont liés sont dus à des matériaux défectueux, à une construction défectueuse ou à une exécution défectueuse, ou à des matériaux de fabrication défectueux ou, si cela est dû, à des instructions d'utilisation défectueuses. La garantie et la responsabilité qui en découle en raison d'un manquement aux obligations pour cause de mauvaise prestation sont notamment exclues pour les conséquences d'une utilisation défectueuse, de conditions de stockage inappropriées et pour les conséquences d'influences chimiques, électromagnétiques, mécaniques ou électrolytiques qui ne correspondent pas aux influences standard moyennes prévues dans notre description du produit ou dans une spécification de produit convenue différemment ou dans la fiche technique spécifique au produit de notre part ou de celle du fabricant. Ce qui précède ne s'applique pas en cas de dol, de négligence grave ou de faute intentionnelle de notre part, ou d'atteinte à l'intégrité physique, à la vie ou à la santé, de prise en charge d'une garantie, d'un risque d'approvisionnement selon l'article 276 du Code civil allemand (BGB) et d'une responsabilité en vertu d'un cas de responsabilité légalement obligatoire.

7.4 Nous n'assumons aucune garantie conforme aux §§ 478, 479 du Code civil allemand (BGB) si le client a traité, transformé ou modifié autrement les produits livrés par nous conformément au contrat, dans la mesure où cela ne correspond pas à l'usage prévu des produits tel que convenu contractuellement.

7.5 La reconnaissance des manquements aux obligations sous forme de défauts matériels doit toujours être faite par écrit.

  1. Preise/Zahlungsbedingungen

8.1 Tous les prix s'entendent départ de nos locaux et, en principe, en euros TTC hors emballage transport maritime ou aérien, fret, port, plus les droits spécifiques à chaque pays en cas de livraison dans des pays autres que l'Allemagne, ainsi que plus les droits de douane et autres frais et impôts publics pour la livraison/prestation.

En plus des prix indiqués, nous facturons pour les livraisons en Allemagne, un forfait de 10 € par commande. Les frais de livraison en dehors de l'Allemagne sont indiqués dans le tableau des frais d'expédition sous www.mudotools.de. Les articles marqués comme "encombrants (1)", "encombrants (2)" ou "encombrants (3)" sont soumis à des suppléments. Vous trouverez les suppléments individuels en fonction du type d'encombrement dans notre tableau des frais d'expédition sous www.mudotools.de

8.2 Le paiement s'effectue au choix par carte de crédit (par ex. Visa, Mastercard, American Express, Carte Bleue), virement Sofort, virement anticipé ou PayPal. Mudotools se réserve le droit de proposer occasionnellement la méthode de paiement „ sur facture “ à certains clients.

Si un paiement anticipé par virement bancaire est convenu, le paiement est dû immédiatement après la conclusion du contrat, sauf si les parties ont convenu d'une date d'échéance ultérieure.

En cas de virement convenu, le jour de paiement est la date de réception des fonds par nos services ou de leur inscription sur notre compte ou sur le compte de la personne chargée du paiement que nous avons désignée.

8.3 Le prix d'achat est payable, en cas de dette à emporter convenue, dès réception de la notification de la mise à disposition des marchandises, en cas de dette d'expédition, lors de la remise au transporteur, et en cas de dette à livrer convenue, lors de la livraison des marchandises. 

8.4 Au moment où le retard de paiement survient, des intérêts de retard seront calculés au taux de 5 points de pourcentage au-dessus du taux d'intérêt de référence de la Banque Centrale Européenne applicable à la date d'échéance de la créance. Le droit de réclamer des dommages et intérêts supplémentaires reste réservé.

8.5 Un droit de rétention ou de compensation du client n'existe qu'à l'égard de créances reconventionnelles qui ne sont pas contestées ou qui sont légalement établies.

8.6 Le droit de rétention ne peut être exercé par le client que dans la mesure où sa demande reconventionnelle repose sur le même rapport contractuel.

8.7 Les paiements reçus sont d'abord utilisés pour régler les frais, puis les intérêts et enfin les dettes principales selon leur ancienneté.

  1. Réserve de propriété / Saisies

9.1 Nous nous réservons la propriété de toutes les marchandises livrées par nous (ci-après dénommées : marchandises sous réserve) jusqu'à ce que toutes nos créances issues de la relation commerciale avec le client, y compris les créances futures nées de contrats conclus ultérieurement, soient réglées. 

9.2 Le client doit assurer la marchandise sous réserve de propriété de manière adéquate, notamment contre l'incendie et le vol. Les créances contre l'assurance découlant d'un sinistre affectant la marchandise sous réserve de propriété nous sont dès à présent cédées à hauteur de la valeur de la marchandise sous réserve de propriété.

9.3 En cas de comportement du client non conforme au contrat et dont il est responsable, notamment en cas de retard de paiement, nous sommes en droit de reprendre tous les biens sous réserve de propriété après résiliation du contrat. Le client est dans ce cas tenu de les restituer sans délai et supporte les frais de transport nécessaires à leur reprise. La reprise des biens sous réserve de propriété par nos soins constitue une résiliation du contrat. Nous sommes en droit, en cas de résiliation, de valoriser les biens sous réserve de propriété. Le produit de la valorisation sera déduit des frais raisonnables de valorisation et imputé sur les créances que le client nous doit dans le cadre de la relation commerciale. Nous sommes autorisés à accéder aux locaux commerciaux du client à tout moment pendant les heures normales d'ouverture pour vérifier le stock des biens que nous avons livrés. Le client doit nous informer immédiatement par écrit de tout accès de tiers aux biens sous réserve de propriété ou aux créances qui nous ont été cédées.

9.4 En cas de saisie ou d'autres interventions par des tiers, le client doit nous en informer immédiatement par écrit afin que nous puissions intenter une action conformément au § 771 du Code de procédure civile allemand (ZPO). Dans la mesure où le tiers n'est pas en mesure de nous rembourser les frais judiciaires et extrajudiciaires d'une action intentée conformément au § 771 du ZPO, le client est responsable de la perte qui en résulte pour nous.

  1. Clause de non-responsabilité / limitation de responsabilité

10.1 Nous sommes responsables sous réserve des exceptions énoncées ci-dessous ne pas, et en particulier pas pour les demandes de dommages-intérêts ou de remboursement de dépenses du client – pour quelque raison juridique que ce soit – en cas de violation des obligations découlant de la relation contractuelle.

10.2 La clause de non-responsabilité susmentionnée conformément au point 10.1 ne s'applique pas en cas de responsabilité légale impérative, ainsi que :

  • pour violation d'obligations intentionnelle ou par négligence grave de sa part et violation d'obligations intentionnelle ou par négligence grave de la part de ses représentants légaux ou agents d'exécution ;
  • pour la violation d'obligations contractuelles essentielles ; les „ obligations contractuelles essentielles “ sont celles qui protègent la position juridique du client, essentielle au contrat, que le contrat doit lui garantir compte tenu de son contenu et de sa finalité ; sont également essentielles les obligations contractuelles dont l'exécution rend possible la bonne exécution du contrat et dont le client s'est régulièrement fié et peut se fier au respect.;
  • en cas d'atteinte à l'intégrité physique, à la vie et à la santé, y compris par les représentants légaux ou les auxiliaires d'exécution ;
  • en cas de retard, dans la mesure où une date de livraison et/ou de prestation fixe a été convenue ;
  • dans la mesure où nous avons assumé la garantie de la qualité de notre marchandise ou de l'existence d'un succès de prestation, ou un risque d'acquisition au sens du § 276 du Code civil allemand ;
  • en cas de responsabilité selon la loi sur la responsabilité du fait des produits ou d'autres dispositions légales impératives de responsabilité.

10.3 Dans le cas où nous-mêmes ou nos auxiliaires de mise en œuvre ne serions coupables que de négligence légère et qu'il ne s'agirait pas des cas prévus aux points 4, 5 et 6 de la disposition précédente 10.2, nous ne serons responsables du dommage, même en cas de violation d'obligations contractuelles essentielles, que du dommage typique au contrat et prévisible.

10.4 Les revendications des clients en dommages-intérêts découlant de cette relation contractuelle ne peuvent être faites valoir que dans un délai de déchéance d'un an à compter du début de la période de prescription légale. Ceci ne s'applique pas si nous sommes responsables d'une intention malveillante ou d'une négligence grave, pour les revendications concernant des blessures corporelles, la vie ou la santé, ainsi qu'en cas de créance basée sur un acte délictueux ou une garantie expressément souscrite ou la prise en charge d'un risque d'approvisionnement selon le § 276 BGB, ou dans le cas où une période de prescription plus longue s'applique légalement.

  1. Lieu d'exécution/Juridiction compétente/Droit applicable

11.1 Le lieu d'exécution de toutes les obligations contractuelles est, à l'exception d'une dette à payer ou d'un accord différent, le siège de notre société.

11.2 Le for exclusif pour tous les litiges est, dans la mesure où le client est un commerçant au sens du Code de commerce allemand, le siège de notre société. À titre de clarification, cette règle de compétence des phrases 1 et 2 s'applique également aux situations entre nous et le client susceptibles de donner lieu à des réclamations non contractuelles au sens du règlement (CE) n° 864/2007. Nous sommes cependant également autorisés à poursuivre le client devant son for général.

11.3 Pour toutes les relations juridiques entre le client et nous, seul le droit de la République fédérale d'Allemagne s'applique, en particulier à l'exclusion du droit de vente des Nations Unies (CVIM). Il est expressément précisé que ce choix de droit doit également être compris comme tel au sens de l'article 14 paragraphe 1 b du règlement (CE) n° 864/2007 et doit donc également s'appliquer aux réclamations non contractuelles au sens de ce règlement. Si, dans un cas particulier, le droit étranger doit impérativement être appliqué, nos CGV doivent être interprétées de manière à préserver au maximum l'objectif économique poursuivi par celles-ci.

  1. Forme écrite / clause de sauvegarde

Toutes les conventions, accords annexes, assurances et modifications de contrat doivent être consignés par écrit. Il en va de même pour la dérogation à la clause exigeant la forme écrite. La primauté des accords individuels sous forme écrite, textuelle ou orale (§ 305b du Code civil allemand) reste inchangée.

12.2 Si une disposition des présentes Conditions Générales de Vente est ou devient wholly ou partiellement invalide / nulle ou inapplicable pour des raisons relevant du droit des Conditions Générales de Vente aux termes des §§ 305-310 du Code Civil Allemand (BGB), les dispositions légales s'appliquent.

Si une clause présente ou future du contrat s'avère ou devient invalide/nulle ou inapplicable pour des raisons autres que celles relatives au droit des conditions générales de vente (AGB) selon les §§ 305-310 du BGB (Code civil allemand), la validité des autres clauses de ce contrat n'en sera pas affectée, à moins que l'exécution du contrat, même en tenant compte des dispositions ultérieures, ne constitue une contrainte déraisonnable pour l'une des parties. Il en va de même si une lacune nécessitant une complémentation apparaît après la conclusion du contrat.

Contrairement à un principe selon lequel une clause de sauvegarde n'aurait principalement pour effet que d'inverser la charge de la preuve, l'efficacité des autres dispositions contractuelles doit être maintenue en toutes circonstances, écartant ainsi entièrement le § 139 du Code civil allemand.

Les parties remplaceront la disposition inefficace/nulle/inexécutable ou la lacune nécessitant une intégration, pour des raisons autres que les dispositions relatives au droit des conditions générales des §§ 305-310 du BGB, par une disposition efficace qui correspond, dans son contenu juridique et économique, à la disposition inefficace/nulle/inexécutable et à l'objectif général du contrat. Le § 139 du BGB (nullité partielle) est expressément exclu. Si la nullité d'une disposition est fondée sur une mesure de prestation ou un délai (délai ou date) qui y est fixé, la disposition sera adaptée à une mesure légalement admissible qui s'approche le plus de la mesure initiale.

  1. Conseils/informations finaux

13.1 Processus de commande : Le produit souhaité peut être ajouté sans engagement au panier en cliquant sur le bouton „ajouter au panier“. 

Le contenu du panier peut être consulté à tout moment, sans engagement, en cliquant sur le lien „Panier“ en haut à droite. 

Les produits peuvent être retirés du panier à tout moment en cliquant sur le bouton (X). 

Pour acheter les produits présents dans le panier, il faut cliquer sur le bouton “ Passer à la caisse “.

Veuillez saisir vos informations par la suite. Les champs obligatoires sont marqués d'un *.

Après avoir saisi vos données et choisi votre mode de paiement, vous accéderez à la page de commande en cliquant sur le bouton „ Continuer “, où vous pourrez vérifier à nouveau vos informations.

En cliquant sur le bouton „ Envoyer ma commande “, vous finalisez le processus de commande.

Le processus peut être interrompu à tout moment en fermant la fenêtre du navigateur.

Sur les pages individuelles, vous trouverez de plus amples informations, notamment sur les possibilités de correction.

13.2 Texte contractuels : Le texte contractuel est stocké sur nos systèmes internes. Vous pouvez consulter les conditions générales à tout moment sur www.mudotools.de consulter. Les données de commande et les conditions générales vous seront envoyées par e-mail.

13.3 Remarque finale : La Commission européenne met à disposition une plateforme de règlement en ligne des litiges (RLL) que vous trouverez ici : http://ec.europa.eu/consumers/odr/. Les consommateurs ont la possibilité d'utiliser cette plateforme pour régler d'éventuels litiges.